Thursday, April 18, 2013

18/30


Another "translation."

LOOSE

The Captivator regards sensation 
a secret to obscure. He says: 
Reprobate verboten shall be sealed 
carefully within the core of one’s realness. 
This is because a) brutes trip 
when making self primary, becoming 
a river of ribald tragedies. Also, b) libertines 
simper stupidly when suffused 
with indebtedness to Al Capone. 
He assures us, only beasts sing songs of the self, 
sinking into soil pranced upon by gentlemen-
turned-baboons, before finishing with a trope 
that reveals their own mortality.

Sarah Segal

LAFCADIO
La chiesa vaticana a riguardo
– Segreto secreto dalle sue labbra oscure –
-Ripropone bromuro
Dato per secoli a' soldati suoi, cavalli e collegiali, 
Perché il cuore dei ragazzi
Brucia troppo selvaggiamente 
Prima di aver riposo tra i cadaveri. 
E libertà si smarrisce ancora
Per debiti al padrone,
La bestia da sonno a sonno passando,
Sogno a sogno piangendo al giudice bambino. 
Per Grecia fin troppo chiara,
Lontana Grecia morta.

Franco Buffoni



No comments:

Post a Comment